Encontrar una palabra puede ser fácil, pero trasladar su mensaje más allá de las fronteras, requiere cierta dosis de talento. Algo que se considera curioso o divertido en una cultura puede resultar ofensivo en otra. El contexto es crucial. Nuestros servicios de transcreación ayudan a las empresas en desarrollo a comunicarse con el mundo de manera brillante e inteligente.
Con más de tres décadas de experiencia, sabemos cómo trasladar un mensaje de un idioma a otro, manteniendo la intención, el estilo, el tono y los matices culturales. Nuestro equipo de redactores creativos nativos transcrean continuamente algunos de los encargos más complejos y exigentes de la industria en cualquier lenguaje comercial, desde publicidad y marketing, hasta contenidos de entretenimiento, material empresarial y mucho más. La flexibilidad es clave: ofrecemos al cliente múltiples versiones creativas entre las que poder elegir, para cualquier tipo de proyecto.
Como parte de nuestro servicio de transcreación, también ofrecemos asesoramiento cultural. Compartimos contigo nuestra experiencia única en el sector y nuestro conocimiento del mercado para ayudarte a encontrar el mensaje idóneo y lograr el impacto que buscas. Además, gracias a nuestra red mundial de talentos y estudios, estamos siempre cerca para proporcionarte ayuda práctica y directa.
Con 28 estudios propios repartidos por todo el mundo, en mercados establecidos y emergentes, tendrás acceso a nuestro amplio despliegue de recursos: expertos lingüistas, técnicos cualificados y el mejor reparto de actores de doblaje.
Nuestra situación privilegiada como empresa privada, nos permite invertir en el desarrollo de nuestra actividad, en la ampliación y construcción de nuevas instalaciones, en nuevas tecnologías y en seguridad. Puedes estar seguro de que tus contenidos están en las mejores manos.
Nuestra trayectoria a lo largo de 34 años habla por sí sola. Contamos con un profundo conocimiento de la industria y las diferencias culturales en el mundo, claves en la localización de contenidos para el sector del entretenimiento, las grandes marcas e instituciones. El alto nivel de satisfacción de los clientes, los múltiples reconocimientos en el sector y el certificado ISO 9001:2015 reflejan nuestro inquebrantable compromiso con la calidad.
Encontrar el tono justo. Voice-overs perfectamente sincronizados, realizados por expertos traductores, técnicos y actores.
Compartir la historia. Subtítulos atractivos y fáciles de leer en más de 80 idiomas, creados siguiendo un estricto control de calidad.
Hablamos tu idioma. Expertos traductores, adaptadores y ajustadores transmiten tu mensaje con estilo.
Mantener el sentido original. Nuestros redactores creativos trasladan los mensajes de un idioma a otro respetando la intención, el estilo y el tono original.
El poder de la imagen. Nuestros servicios de creación y posproducción llevan tu contenido a otro nivel.
Decirlo con sonido. Nuestros técnicos de sonido saben cómo dirigir una sinfonía de audios y entregarla en cualquier formato.
WWF UK approached us to provide translation, subtitling and graphics localisation for several sets of short videos, each one highlighting a different environmental problem.
We were happy to provide language support to MATTA's short video for Movember - the leading charity for men's health - transcreating their TV and radio scripts from English into Welsh.
We were excited to work with online giant VEON to translate and subtitle a new project called Under/Over, an interview series in which celebrities discuss the important topics of our time.