Det är lätt att komma på ord, men att sammanfatta och överföra innebörder kräver skicklighet - särskilt över gränser. Något som är ett skämt i en kultur kan vara en kränkning i en annan. Sammanhanget är helt avgörande. Våra transkreationstjänster är till för verksamheter som vill sprida sitt budskap i världen på ett mer intelligent, spännande sätt.
Vi har över 32 års erfarenhet och vet vad som krävs för att anpassa budskap från ett språk till ett annat, samtidigt som man behåller intention, stil, ton och kulturella nyanser. Våra språkkunniga copywriters gör regelbundet transkreationer av komplicerade texter till olika språk. Vi hanterar allt från reklam och marknadsföring till underhållning och bolagstexter. Flexibilitet är viktigt. Vi levererar flera kreativa versioner till våra kunder att välja mellan, oavsett vad det är för typ av projekt.
Som en del av vår transkreationstjänst erbjuder vi kulturell konsultation. Vi delar med oss av våra förvärvade erfarenheter för att hjälpa företag att skapa budskap som träffar rätt. Vårt globala nätverk gör att vi alltid är tillgängliga för att ge praktiskt stöd.
Vi har studior på 28 platser i världen, på etablerade marknader och tillväxtmarknader. Du har därför full tillgång till våra resurser var du än befinner dig. Det inkluderar vårt omfattande kontaktnät av kvalificerade språkvetare, skickliga tekniker och mångsidiga röstskådespelare.
I egenskap av privatägt företag har vi en unik möjlighet att snabbt utveckla verksamheten, bygga nya studior, införa ny teknik och garantera en säker hantering av medieinnehåll. När du arbetar med oss är ditt material i säkra händer.
Våra mer än 34 år i branschen talar för sig själva. Vår stora branschkunskap och kulturella insikt är till stor fördel när vi lokaliserar innehåll till såväl underhållningssektorn som storföretag och institutioner. Våra nöjda kunder, flertalet branschutmärkelser och ISO 9001:2008-certifiering är alla bevis på vår ständiga strävan efter högsta kvalitet.
Den rätta tonträffen. Perfekt synkroniserade voice-overs framtagna av erfarna författare, tekniker och röstskådespelare.
Behåll innebörden. Våra kreativa copywriters anpassar texter från ett språk till ett annat utan att förändra innehållet, stilen eller tonen.
Visa helhetsbilden. Våra kreatörer och efterbearbetningsproducenter tar ditt innehåll till helt nya nivåer.
Säg det med ljud. Våra ljudtekniker vet hur bra ljud ska låta och levererar det i vilket format som helst.
WWF UK approached us to provide translation, subtitling and graphics localisation for several sets of short videos, each one highlighting a different environmental problem.
We were happy to provide language support to MATTA's short video for Movember - the leading charity for men's health - transcreating their TV and radio scripts from English into Welsh.
We were excited to work with online giant VEON to translate and subtitle a new project called Under/Over, an interview series in which celebrities discuss the important topics of our time.